ابحث الآن

اللغات: مدخل مع الزهور و أعلام سويسرا في إنغادين.

Lughat Al-Swiss: Kull ma yahtaj an ta'lam wa ayn tufhamu

Al-lughat al-rasimiyyah fi al-Swiss hiya al-almaniyah, al-faransiyyah, al-italiyah, wa al-raetoramaniyyah. Iza kanat hadhih al-arba' lughat al-watan, fa'anta tuqabil 'adida min al-lughawat al-imla' wa al-lughat al-ukhra. Qalib al-Swiss yabi' bi al-ijaz, casa al-anqa u al-kalam. Lidhai sanua'iduka huna kull ma yahtaj an ta'lam 'an al-lughawat fi al-Swiss.

إطلالة على جنيف مع النافورة، سماء زرقاء، الميناء وهندسة المدينة.إطلالة على جنيف (صورة: السياحة السويسرية ستيفان إنجلر)
جبال جورا نويونبرج: مرجات خضراء مع أشجار، تلول ناعمة، بقايا ضوء النهار، مشهد طبيعي يعبّر عن المزاج.المرجات الخضراء في جبال جورا نويونبرج (صورة: سياحة سويسرا رولاند غيرث)

هل يتحدث الناس الإنجليزية في سويسرا؟

الكثير من السويسريين يجيدون الإنجليزية عادةً. خصوصاً في المدن ستتمكن من التواصل بسهولة في أغلب الحالات. تُدرّس الإنجليزية في المدارس منذ مراحل مبكرة وتُعد جزءاً من الثقافة العامة. بفضل تنوع لغاتها، تعتبر سويسرا دولة صديقة للسفر للغاية. ستواجه أشخاصاً يتحدثون عدة لغات، ويساعدونك بسرور بغض النظر عن مستواك اللغوي.

بالطبع لا يمكننا تعميم الأمر هنا. هناك أيضاً في سويسرا أماكن لا تُتحدث فيها الإنجليزية كثيراً. خصوصاً في المناطق الريفية قد تتلقى هزّة رأس خجلاً عند سؤالك هل تتحدث الإنجليزية؟

من الطبيعي أن يصل تنوع اللغات في المناطق النائية إلى حدوده. يمكن أن يساعدك تطبيق ترجمة جيد في ذلك. وبذلك ستلتقي بسويسرا أصلية جداً، مع أشخاص متجذرين بقوة في ثقافتهم المحلية.

هل يتحدث جميع السويسريين لغات متعددة؟

يجب على كل طالب تعلم لغة رسمية إضافية على الأقل. لذلك يجيد معظم السويسريين لغتين من اللغات الوطنية إضافة إلى الإنجليزية. كما يتعلم أطفال المدارس في سويسرا الناطقة بالألمانية الألمانية الفصحى كلغة مكتوبة اعتباراً من أول يوم دراسي. وبذلك تعتبر الألمانية الفصحى لغتهم الأجنبية الأولى. أما سويسراتهم باللهجة الألمانية السويسرية فتبقى لغتهم الأم دائماً.

يَنشأ السويسريون في بيئة متعددة اللغات، حتى وإن لم يجيدوا كل اللغات الوطنية. كل المنتجات تحمل على ملصقاتها ثلاثة اللغات الوطنية الرئيسية على الأقل: الألمانية والفرنسية والإيطالية. كما أن الإعلانات في المطارات والمحطات، وفي القطارات وأماكن عامة أخرى تُعرض باللغة الوطنية للمنطقة، وتُعرض في المنطقة اللغوية نفسها باللغة المحلية. كل منطقة نطق لديها محطات إذاعية وتلفزيونية خاصة بها بلغتها الرسمية. ارتفاع مستوى التعليم وتعدد اللغات لدى السكان يجعل سويسرا موقعاً جذاباً للمؤسسات الدولية. كزائر، نادراً ما ستواجه حواجز لغوية وتلتقي بأشخاص يجيدون اللغة ومساعدين ودودين.

ما هو روستيغابران؟

روستيغابران هو طبق بطاطس تقليدي من سويسرا. ما يسمى بـ روستيغابران يرمز إلى الحد اللغوي بين الجزء الناطق بالألمانية والجزء الناطق بالفرنسية من بلدنا. كما أنه الخط الفاصل غير المرئي بين ثقافات أكبر منطقتين لغويتين في سويسرا. لا يندر أن تبرز هذه الفروقات الثقافية من خلال نتائج التصويت السياسي.

على طول هذا الخط توجد سلسلة من المدن ثنائية اللغة:

  • سيير/سيتن (تقريباً 90% فرنسية)
  • فريبورغ/فرايبورغ (حوالي 80% فرنسية)
  • بيين/بييل (أكثر من 40% فرنسية)
  • مورْتِن/مورَات (15% فرنسية)

بييل هي أكبر مدينة ثنائية اللغة وتعتبر نموذجاً يحتذى به على مستوى البلاد في هذا المجال. لكن لا شيء من المدن الأخرى يقف عنده. بمناسبة الذكرى الـ125 لاتحاد المطاعم في فريبورغ، احتفلت كلتا المجموعتين اللغويتين بذلك بشكل عفوي ومشترك.

فريبورغ تُقسَّم لغوياً عبر حد فاصل طبيعي. إذا عَبَرْت من الشرق الناطق بالألمانية نهر ساانه، فسيُخاطَب على الضفة الأخرى بالفرنسية. تتصرف سلطات فريبورغ في كلتا اللغتين الرسميتين، وتجد نظاماً تعليمياً ثنائي اللغة بشكل متسق. وهو مثال توضيحي على التعايش اللغوي والثقافي لهذه المدن عند روستيغابران.

نصيحة أنشطة سويسرية:

عندما تعبر القطار روستيغابران ستلاحظ ذلك فوراً. إذا كانت الإعلانات في برن لا تزال تُعرض أولاً بالألمانية، فسيتم الإعلان في فريبورغ بالفرنسية بالفعل. انتبه إلى لغة مساعدي القطار. فهم أيضاً يتغيرون تلقائياً إلى اللغة التي يخاطبون بها الركاب بعد العبور إلى الحد اللغوي.

اكتشف الأنشطة الترفيهية

احجز الآن

لا تفوت أي أنشطة أخرى

اشترك في النشرة الإخبارية واحصل على نصائح السفر وأفكار لوقت فراغك وأدلة السفر المناسبة من سويسرا.

تتم حماية هذا الموقع بواسطة reCAPTCHA. تنطبق سياسة الخصوصية و شروط الخدمة من Google.