Les langues officielles de la Suisse sont l'allemand, le français, l'italien et le romanche. En plus de ces quatre langues nationales, tu rencontreras de nombreux dialectes et langues étrangères. Naviguer en Suisse peut donc être un défi. C'est pourquoi nous t'expliquons ici tout ce que tu dois savoir sur les langues de la Suisse.
La Suisse est un assez petit pays. Il est connu, entre autres, pour ses paysages alpins à couper le souffle, son chocolat fin et ses montres de précision. Mais ce que beaucoup ne savent pas, c'est qu'elle abrite aussi une diversité linguistique étonnante. Dans un pays plus petit que de nombreuses grandes villes du monde, on parle quatre langues officielles.
Oui, tu as bien lu : Quatre.
Mais qu'est-ce qui rend cette diversité linguistique si particulière ?
Tout d'abord, il est impressionnant de voir comment ces langues coexistent dans un espace géographique aussi petit. Il n'est pas rare qu'un citoyen suisse parle plusieurs langues. Deuxièmement, c'est une preuve de la manière dont la politique et la culture suisses valorisent et encouragent la diversité linguistique et culturelle. Plutôt que d'imposer une langue unique, la Suisse a développé des mécanismes pour protéger et préserver les droits et les cultures de toutes les communautés linguistiques.
L'allemand, le français, l'italien et le romanche sont les quatre langues nationales parlées dans différentes parties du pays.
Le suisse-allemand, une variante de l'allemand standard, est la langue dominante et est principalement parlé dans les régions du centre et du nord. Les parties occidentales de la Suisse parlent principalement le français, tandis que le sud du Tessin et certaines parties des Grisons sont italiens. Le romanche, la moins répandue des quatre langues, a ses origines dans les peuples romans et est parlé dans certaines parties des Grisons, à l'est de la Suisse.
Dans la carte générale, tu peux voir comment ces différentes régions linguistiques se répartissent dans tout le pays.
L'allemand est la langue la plus répandue en Suisse, avec plus de 60%. Sur la carte, tu peux voir la partie germanophone de la Suisse représentée en bleu.
En Suisse, le suisse allemand est la langue la plus répandue avec 60% et est surtout parlé dans les régions du centre et du nord du pays. Cette variante diffère significativement de l'allemand standard, tant au niveau de la sonorité que de la syntaxe. Il est intéressant de noter que l'allemand standard est le plus souvent utilisé dans les écoles, les médias et la littérature, tandis que le suisse allemand prédomine dans la vie quotidienne et dans des contextes informels. La diversité des dialectes au sein du suisse allemand est étonnante, le dialecte pouvant même souvent varier d'un village à l'autre.
Dans 17 des 26 cantons suisses, l'allemand est la seule langue officielle. Ce sont les cantons
Dans les cantons de Berne, Fribourg et des Grisons, l'allemand ainsi que d'autres langues sont représentés.
Le français est parlé par plus de 20% de la population suisse. Sur la carte, tu peux voir la partie francophone de la Suisse représentée en rouge.
Le français parlé en Suisse présente de nombreuses similitudes avec le français standard parlé en France, bien qu'il y ait aussi quelques particularités régionales. Cette région francophone, appelée Romandie, comprend les parties occidentales de la Suisse. Alors que la majorité des Suisses francophones peuvent passer sans transition du français suisse au français standard, ce sont souvent de petites nuances et des termes locaux qui expriment l'identité régionale.
Dans 4 des 26 cantons suisses, le français est la seule langue officielle. Ce sont les cantons :
Avec l'allemand, la langue officielle est le français dans les cantons de Berne (majoritairement allemand), du Valais (majoritairement français) et de Fribourg (majoritairement français).
Avec 8%, l'italien est moins répandu que l'allemand et le français. Néanmoins, cette langue fait partie intégrante du paysage linguistique suisse.
L'italien est la langue principale au Tessin et dans certaines parties des Grisons. L'italien parlé en Suisse est très similaire à celui parlé en Italie, avec seulement quelques différences d'accent et de vocabulaire. Malgré ces similitudes, la communauté italophone de Suisse a développé sa propre identité culturelle, influencée à la fois par la culture suisse et par la culture italienne. C'est une région où les Alpes rencontrent l'ambiance méditerranéenne, ce qui se reflète à la fois dans la langue et dans le style de vie.
Sur la carte, tu peux voir la partie italophone de la Suisse en gris.
Le rhéto-romanche, également appelé romanche, est principalement parlé dans certaines vallées du canton des Grisons. Cette langue est l'héritière directe de la langue vernaculaire de l'Empire romain, qui s'est développée au fil des siècles dans cette région montagneuse isolée, en grande partie isolée des influences des langues environnantes.
Malgré ses racines antiques et son importance culturelle pour la Suisse, le rhéto-roman est aujourd'hui confronté à des défis. Le nombre de locuteurs natifs est en baisse constante et la langue est de plus en plus supplantée par d'autres langues dominantes comme l'allemand, en particulier dans les centres urbains. Néanmoins, des efforts considérables sont faits pour préserver la langue. Les écoles des régions rhéto-romanes proposent une éducation en romanche, et il existe également des offres médiatiques, dont la radio, la télévision et les journaux produits dans cette langue.
L'une des caractéristiques intéressantes du rhéto-roman est la diversité des dialectes. Il existe cinq dialectes principaux : Sursilvan, Sutsilvan, Surmiran, Putèr et Vallader. Face à cette diversité, une tentative a été faite au 20ème siècle pour créer une forme standardisée du rhéto-romanche, le "Rumantsch Grischun". Cette forme a été développée pour servir de langue d'écriture commune à tous les locuteurs rhétoromans, mais elle a suscité des réactions mitigées, certains la trouvant trop artificielle et éloignée des dialectes naturels.
Le suisse allemand n'est pas seulement un dialecte, mais plutôt un groupe de dialectes alémaniques parlés en Suisse. Il est très différent du Hochdeutsch, la langue allemande standardisée enseignée dans les écoles et utilisée dans les documents officiels, les actualités et la plupart des médias imprimés. Le suisse allemand, en revanche, est la langue de tous les jours - dans les conversations entre amis, dans la rue et à la maison.
Certains mots et expressions sont uniques au dialecte, et souvent, ils peuvent être si spécifiques qu'ils ne sont utilisés que dans certaines régions ou même certaines villes. Pour les personnes extérieures, la compréhension du suisse allemand peut représenter un défi, même si elles parlent couramment l'allemand standard.
Mais malgré sa complexité et sa diversité régionale, le suisse allemand incarne un aspect central de l'identité culturelle suisse. Il est une expression de fierté et de communauté et joue un rôle clé dans l'art, la musique et la littérature locaux. L'attachement à cette diversité de dialectes malgré la mondialisation et la domination de langues plus grandes montre la profonde estime des Suisses pour leur culture et leur histoire.
En bref :
Pour montrer quelques différences entre l'allemand et le suisse allemand, nous avons préparé un petit tableau pour toi. Comme tu peux le constater, il existe parfois différents mots pour le même terme en Suisse, selon le dialecte.
allemand | suisse allemand |
---|---|
Karotte | Rüebli |
Croissant | Gipfeli |
Frühstück | Zmorge |
MIttagessen | Zmittag |
Abendessen | Znacht |
Kartoffel | Härdöpfel / Äerdli |
Tratschtante | Schnädertante |
einkaufen gehen | go poschte / iichaufe |
weinen | brüele / brööle / hüüle |
Schaukel | Gigampfi / Riitiseili / Riitiplampi |
Erbsen | Buärli / Erbsli |
Schlauchboot fahren | böötle |
Flasche | Guttere |
Wie dem auch sei | item (verbreitet im Kanton Bern) |
Schnupfen | Schnuderi / Pfnüsel |
Kehlkopf | Gurgeli |
Meerschweinchen | Meersäuli |
La Suisse est appréciée en tant que pays d'immigration. Avec un taux d'étrangers de plus de 25%, la Suisse se place au quatrième rang mondial après Singapour, l'Australie et la Nouvelle-Zélande. Cela a contribué à une diversité linguistique impressionnante, qui va au-delà des quatre langues officielles. En fait, la Suisse accueille aujourd'hui un nombre croissant de personnes qui parlent des langues comme le portugais, l'espagnol, l'albanais, le serbo-croate, le turc et l'anglais. Cette évolution est due à l'immigration de pays comme le Portugal, l'Espagne, l'ex-Yougoslavie et la Turquie au cours des dernières décennies.
En plus de ces langues, il y a aussi une communauté significative de Tamouls en Suisse, ce qui fait que le tamoul est l'une des langues non officielles les plus parlées dans le pays. Il est intéressant de noter que la politique éducative suisse a réagi en proposant dans certaines écoles des cours dans la langue maternelle des enfants issus de l'immigration. Cela montre à quel point la Suisse est flexible et adaptable en ce qui concerne sa diversité linguistique et culturelle. Dans un monde en constante évolution, la Suisse reste un exemple de la manière dont différentes langues et cultures peuvent coexister.
Bien sûr, les langues officielles de la Suisse sont l'allemand, le français, l'italien et le rhéto-roman, mais cela ne signifie pas que l'anglais n'est pas présent ici. On estime que 6% de la population suisse parle l'anglais comme langue principale. De plus, beaucoup de Suisses parlent assez couramment l'anglais, surtout dans les zones urbaines et parmi les plus jeunes.
La Suisse, en tant que centre mondial d'affaires et de tourisme, a beaucoup d'expatriés et de touristes anglophones, ce qui renforce la nécessité pour de nombreux Suisses de parler anglais. L'anglais est enseigné très tôt dans les écoles et fait partie de l'éducation générale.
Grâce à sa diversité linguistique, la Suisse est un pays très accueillant pour les voyageurs. Tu rencontreras des personnes polyglottes qui t'aideront volontiers, quelles que soient tes connaissances linguistiques. Bien sûr, nous ne pouvons pas en faire une généralité. En Suisse aussi, il y a des endroits où l'anglais n'est pas souvent parlé. Dans les régions rurales en particulier, il se peut que tu reçoives un hochement de tête gêné lorsque tu demandes "Do you speak English ?
Naturellement, dans les régions reculées, le multilinguisme atteint ses limites. C'est là qu'une bonne application de traduction peut t'aider. En revanche, tu rencontreras une Suisse très authentique avec des gens très enracinés dans leur culture locale.
Avec une telle diversité de langues dans un espace aussi restreint, la question se pose naturellement de savoir ce qu'il en est du multilinguisme des Suisses.
En fait, de nombreux Suisses grandissent en étant bilingues ou même multilingues, non seulement à cause des langues officielles, mais aussi en raison de la situation géographique du pays et de sa politique éducative. Il n'est pas rare de rencontrer quelqu'un qui vit à Zurich et qui parle le suisse allemand comme dialecte principal, mais qui parle aussi couramment le français et peut-être même l'italien ou le rhéto-roman. La proximité de pays comme l'Allemagne, la France et l'Italie favorise également l'apprentissage de ces langues.
De plus, le système éducatif suisse accorde une grande importance à l'enseignement des langues. Les enfants commencent à apprendre une deuxième langue nationale dès l'école primaire et ajoutent souvent l'anglais plus tard dans leur parcours scolaire. Ou bien ils commencent par l'anglais et apprennent ensuite une deuxième langue nationale. En outre, les écoliers de Suisse alémanique apprennent l'allemand standard comme langue écrite dès le premier jour d'école. L'allemand écrit est donc considéré comme leur première langue étrangère. Leur suisse allemand, en tant que dialecte, reste cependant toujours leur langue maternelle.
Le multilinguisme est considéré en Suisse comme un bien précieux qui ouvre non seulement des portes professionnelles et culturelles, mais qui contribue aussi à l'identité nationale et renforce les liens entre les différentes communautés linguistiques du pays.
Les Suisses grandissent donc avec un multilinguisme, même s'ils ne maîtrisent pas toutes les langues nationales. Par exemple, tous les produits affichent au moins les trois principales langues nationales sur leurs étiquettes : Allemand, Français et Italien. Même les annonces dans les aéroports et les gares, dans les trains ou dans d'autres lieux publics se font généralement en plusieurs langues. Et la même publicité existe dans les différentes régions linguistiques, à chaque fois dans la langue nationale locale. Chaque région linguistique dispose de ses propres chaînes de radio et de télévision dans sa langue officielle.
Cette question peut sembler étrange maintenant. Mais elle est très importante quand on parle des langues de la Suisse.
Le rösti est un plat typique de pommes de terre de Suisse. Le soi-disant "Röstigraben" représente la frontière linguistique entre la partie germanophone et la partie francophone du pays. C'est aussi la ligne de démarcation invisible entre les cultures des deux plus grandes régions linguistiques de Suisse.
Le long de cette ligne se trouve une série de villes bilingues :
Bienne est la plus grande ville bilingue et est considérée dans tout le pays comme un élève modèle dans cette discipline. Mais les autres villes ne sont pas en reste. Par exemple, les deux groupes linguistiques ont tout naturellement fêté ensemble le 125e anniversaire de l'association gastronomique fribourgeoise.
Fribourg est divisée linguistiquement par une frontière naturelle. Si tu traverses la Sarine depuis l'est germanophone, on te parle déjà en français de l'autre côté de la rivière. Les autorités fribourgeoises agissent dans les deux langues officielles et tu trouveras un système d'éducation résolument bilingue. Un exemple clair de la cohabitation linguistique et culturelle de ces villes situées sur le Röstigraben.
Conseil Swiss Activities:
Si tu as franchi le Röstigraben dans le train, tu le remarqueras immédiatement. Si à Berne, les annonces ont d'abord été faites en allemand, à Fribourg, la gare est déjà annoncée en français. Fais attention à la langue des agents de train. Eux aussi changent automatiquement la langue dans laquelle ils s'adressent à leurs clients après la frontière linguistique.
Avec ces connaissances en tête, tu es maintenant parfaitement informé pour ton voyage en Suisse. Tu sais qu'il n'y a pas la langue officielle en Suisse et tu peux marquer des points à chaque quiz avec des connaissances supplémentaires.